谭清红 Tan Qinghong

   
   
   
   
   

一只苍蝇

Eine Fliege

   
   
我的家乡在山村 Meine Heimat ist ein Bergdorf
飞来飞去在那片田野 Wenn ich hin und her über die Felder fliege
嗅一屋酒醉饭饱 Rieche ich in jedem Haus satte, zufriedene Menschen
我没头没脑飞进一辆奔驰 Doch dann fliege ganz überraschend in einen Mercedes hinein
体面人开窗赶我 Ein angesehener Mann öffnet das Fenster, um mich zu verjagen
我收翅屏息 Ich ziehe meine Flügel ein und halte meinen Atem
龟缩某个角落 Verkrieche mich in einer Ecke
窃享这一车的饱暖 Und genieße heimlich die Annehmlichkeiten dieses Wagens
我体面地奔驰在路上 Angesehen rase ich über die Straßen
矮岭,高桥,大厦, Niedrige Hügel, hohe Brücken, Hochhäuser
一路是关于项目的话题 Den ganzen Weg lang geht es um das Thema Projekte
我却不能吱声我家乡的生态 Doch ich bringe kein Wort über die Ökologie meiner Heimat hervor
过长江,跨黄河, Wir überqueren den Jangtse und fahren über den Gelben Fluss
我居然上了课本上的首都 Tatsächlich bin ich plötzlich in der Hauptstadt aus den Schulbüchern
这里雄伟壮丽 Hier ist alles imposant und majestätisch
鸡牛狗粪全无踪影 Da ist keine Spur von Hühner-, Rinder-, oder Hundekot
我跟着体面人下了车 Zusammen mit dem angesehenen Mann steige ich aus
耻笑我的同伴 Und verspotte meine Gefährten
嗨,我是京城里人哦 He, ich bin eine Person der Hauptstadt
可北方雾霾天冷 Doch im Norden herrscht Smog und der Himmel ist kalt
我猝成一团 Unerwartet werde ich zu einer Kugel
流入茫茫人海 Und fließe in das Menschenmeer hinein
发力高飞 Ich strenge mich an, in die Höhe zu fliegen
总算叮在一大脑门上 Endlich steche ich in eine große Stirn
跟进一座大厦 Und gehe mit in ein hohes Haus
一张嘴便被扇倒在地 Kaum öffne ich den Mund, werde ich auf den Boden gewischt
我疼痛地翻滚 Ich rolle mich in Schmerzen
一把扫帚扑向了我 Ein Besen stürmt auf mich zu
我和我的同类 Ich und meine Gefährten
挤进垃圾屋 Werden in einen Mülleimer gezwängt
然后被人贴上盲流的标签 Danach werden wir als arbeitssuchende Wanderarbeiter etikettiert
过年了 Am letzten Tag des Jahres
灯红酒绿 Wird ausgelassen gefeiert
我无力睁开眼睛 Kraftlos öffne ich meine Augen
家乡的绿水青山 Die grünen Wasser und Berge der Heimat
瞬时成了我临终的记忆 Werden in dem Moment zu meiner letzten Erinnerung